Le Forum de l'Alliance Francophone
FAQ Technique => Tutoriels => Discussion démarrée par: pas93 le 07 November 2007 à 23:18
-
Certains termes ou sigles utilisés sur ce forum peuvent ne pas vous être familiers.
Voici l'url du lexique BOINC sur le portail de l'alliance Francophone : http://www.boinc-af.org/lexique-boinc.html
-
Il faut rajouter "Cobblestones" : c'est l'unité de mesure des points BOINC
J'ai pas osé modifier moi-même de peur de tout cassé :ange:
-
Il faut rajouter "Cobblestones" : c'est l'unité de mesure des points BOINC
J'ai pas osé modifier moi-même de peur de tout cassé :ange:
J'ai essayé de le mettre...
Mais qui c'est qui s'est endormi sur la page ? Parce que ça fait quelques heures qu'elle est en modif :D
-
juste un truc dans le lexique ( qui est tres bien ;) ) !
a une epoque nous voulions francisez un peu boinc et nous devions plus dire WU mais UT entre autre ...
peu etre metre les deux non ? et dans la définition citer l'autre therme ? ou on oublie carrement ?
-
Voici l'url du lexique de l'alliance Francophone:
http://www.boinc-af.org/content/view/813/1/
Un très grands bravo à Rom1 :bounce: [:frederic]
Ce n'était pas son idée, et pleins de gens l'on aider, un certain Pas93 et GGTF par exemple :o .
Et tous ceux qui, comme Tax, l'améliore, bravo aussi :o.
Et j'ai oublié les MOPS et les MIPS :o.
-
vous n'avez toujours pas ajouter cobblestones. :-(
-
vous n'avez toujours pas ajouter cobblestones. :-(
Demande les droits d'édition, et tu pourra le faire toi même. (moi je ne touche à rien, je n'arrive pas à installer joomla! et j'ai peur de tout casser :/)
-
Modif faite :jap:
Z'étes content maintenant ?? :o
edit : ajout de "UT" :jap:
edit : édition de MT :o : une MT c'est plutôt une sous-équipe qu'une petite équipe !? :??: + rajout d'exemples
-
:jap: nico.
Mais sous-équipe, ça donne l'impression d'être inférieur, c'est mon avis ;).
-
oui c'est vrai, mais "petite" je trouve ça encore pire :/ Va dire aux HFr qu'ils sont une petite équipe de l'AF ... :/
-
arf des gens ont remarqué cette article c'est bien :p
-
Voici l'url du lexique de l'alliance Francophone:
http://www.boinc-af.org/content/view/813/1/
Un très grands bravo à Rom1 :bounce: [:frederic]
Ce n'était pas son idée, et pleins de gens l'on aider, un certain Pas93 et GGTF par exemple :o .
Et tous ceux qui, comme Tax, l'améliore, bravo aussi :o.
Et j'ai oublié les MOPS et les MIPS :o.
Un beau travail d'équipe.
Bravo [:damien]
-
Et si on rajoute GRID =grille de calcul ?
-
J'ai rajouté les MOPS, MIPS, les screesavers, et "se rattacher à un projet" :o.
Et si on rajoute GRID =grille de calcul ?
J'y vais [:douglas riper] ...
EDIT : C'est bon :jap:.
-
[:vtr webjo:3] Beau boulot de rom et pas,
Topic :pfff: Sujet bien utile pour les nouveaux arrivants du forum.
-
C'est surtout Rom1 qui as commencer la chose. Moi j'ai rajouter quelques mots. Enfin 2 fois je l'ai mis, la première fois j'avais du rajouetr une 15ène de mots et un bug avec joomla j'ai du tous recommencer, mais j'ai du rajouter 4 ou 5 mots la 2ème fois :D
-
Pour MT, je mettrais plutôt un truc du genre "regroupement de personnes constituant une sorte de mini-équipe au sein de L'Allliance Francophone". ;)
-
S'elle la est pas mal en effet.
-
Pour MT, je mettrais plutôt un truc du genre "regroupement de personnes constituant une sorte de mini-équipe au sein de L'Allliance Francophone". ;)
J'aime pas trop le terme "une sorte" mais que dire à la place.....hum... :??:
-
J'aime pas trop le terme "une sorte" mais que dire à la place.....hum... :??:
Peut-être tout bêtement:
"regroupement de personnes constituant une mini-équipe au sein de L'Allliance Francophone" :)
-
Aussi :D
-
Ou bien association de membres de l'AF visant soit :
i) l'émulation sportive au sein même de l'AF ;
ii) le regroupement de membres en fonction d'une thématique / origine commune ;
iii) les deux cas précédents.
-
J'ai rajouté "@home" :).
[spoiler]Et je voulais aussi être le premier à poster dans cette cat' :whistle: .[/spoiler]
-
Sympa cette idée :love:
-
Ya pas un merdage pour MIPS ?? :??:
-
[:al@on:3]
Petites corrections:@home : Souvent suffixe du nom d'un projet, cela signifie que vous pouvez participer de chez vous.
Pour MIPS j'ai trouvé ce lien (http://fr.wikipedia.org/wiki/Architecture_MIPS). :ange:
-
[:al@on:3]
Petites corrections:@home : Souvent suffixe du nom d'un projet, cela signifie que vous pouvez participer de chez vous.
Pour MIPS j'ai trouvé ce lien (http://fr.wikipedia.org/wiki/Architecture_MIPS). :ange:
Oups, corrigé :jap:.
Al@ON, MIPS c'est "million d'instructions par seconde" ;) .
-
La question concernant les applications optimisées à été déplacée ici : http://forum.boinc-af.org/index.php/topic,5745.msg365697.html#msg365697 (http://forum.boinc-af.org/index.php/topic,5745.msg365697.html#msg365697)
-
Je déterre comme une brute :) j'essayais de savoir si un lexique existait (il existe :)), petit incorrection: GPUgrid est actuellement le seul projet qui tire partie des cartes graphiques :desole:
-
Certains termes ou sigles utilisés sur ce forum peuvent ne pas vous être familiers.
Voici l'url du lexique BOINC sur le portail de l'alliance Francophone : http://boinc-af.org/faq-alliance-francophone/813-lexique-boinc.html
J'ai un message d'erreur quand je tente d’accéder au liens http://boinc-af.org/faq-alliance-francophone/813-lexique-boinc.html (http://boinc-af.org/faq-alliance-francophone/813-lexique-boinc.html)
Ca me dit
Ce site est inaccessibleImpossible de trouver l'adresse IP du serveur de boinc-af.org.
Essayez d'exécuter les diagnostics réseau de Windows.
DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN
C'est pas normal, non ?