Le Forum de l'Alliance Francophone

Nouvelles:

Auteur Sujet: Project Neuron  (Lu 25054 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne gulu

  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1338
  •   
    • E-mail
Réponse #100 le: 25 March 2008 à 17:37
quand même, mon vieil harraps dit : "avec bon espoir", "avec confiance". sur le net ya aussi : "si tout va bien", "avec optimisme"...

j'aimerais être aussi optimiste que toi Thrr, surtout que ce projet voulais définir des "critères de qualité" dans les projets boinc. et plus ça va, plus je me dit il y en a bien besoin.

si j'avais l'énergie, je lancerais "le michelin des projets boinc"

rien de grand ne se fait sans beauté
rien de beau ne se fait sans humour     - japon


Hors ligne xipehuz

  • Animateur fanatique
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1672
  •   
    • Les Xipéhuz
Réponse #101 le: 25 March 2008 à 19:02
Citation de: Thrr-Gilag
Juste une mauvaise trad. Ce n'est pas
mais (grosso modo) : Heureusement un raport final sera produit pour ajouter les résultats à ceux déjà pris en compte.



 :non:  Hopefully est un faux ami. ça veut dire "avec un peu de chance" ou alors "on espère" ou encore "si tout va bien", selon le contexte.

Ici, j'aurais dû traduire par "si tout va bien" plutôt que par "on espère".

Je prends les compliments comme des reproches d'hypocrites (Palinka)


Hors ligne Hildor

  • DROITS - Journalistes
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *
  • Messages: 6046
  •   
    • flickr
Réponse #102 le: 25 March 2008 à 22:31

Bah! cela revient au même la trad n'est pas si mauvaise que cela !  :jap: