Le Forum de l'Alliance Francophone

Nouvelles:

Auteur Sujet: Traductions des sites Boinc.  (Lu 2241 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne Djezz

  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1646
le: 19 August 2004 à 14:32
Je profite de la fin des vacances pour lancer une idée.

Pourquoi ne pas essayer de créer un groupe de "traducteurs" travaillant en commun et centralisant les trad sur le forum avant de les mettre en ligne.
Le travail se ferait en accord avec les équipes des différents projets pour proposer des versions entièrement françaises de leurs sites.

Evidemment il faut que plusieurs personnes se montrent intéréssées pour que cette idée prenne. De plus la quantité de travail est importante (nombreux projets). Alors il faut vraiment du monde...

Je pense que l'on pourrait se baser sur ce qu'a fait l'AF folding/Genome :
http://forum.presence-pc.com/foldinghome/FHTraductionsdusiteofficiel/liste_sujet-1.htm

Alors pour tous ceux qui sont intéréssés, faites vous connaître. Plus il y a de personnes et meilleur sera le travail.



Hors ligne Bilou

  • Boinc'eur Confirmé
  • ***
  • Messages: 428
Réponse #1 le: 19 August 2004 à 16:59
Moi je veux bien consulter les trad  :D



Hors ligne Djezz

  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1646
Réponse #2 le: 19 August 2004 à 19:21
Merci pour cette enrichissante intervention ;)



Hors ligne Bilou

  • Boinc'eur Confirmé
  • ***
  • Messages: 428
Réponse #3 le: 20 August 2004 à 10:19
Maaaahh wouai mais a pars qq notions de patois smyrno-arameen



Hors ligne zeklim

  • Boinc'eur Junior
  • **
  • Messages: 148
Réponse #4 le: 25 August 2004 à 17:19
Halalalala m'intéresse, mais manque de temps, dsl :(



Hors ligne Djezz

  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1646
Réponse #5 le: 25 August 2004 à 19:33
Plus de personnes seront intéréssées et moins chacun donnera de son temps...



Hors ligne MarcP

  • Membre d'honneur
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *
  • Messages: 1927
Réponse #6 le: 26 August 2004 à 09:41
hum :)
je penses que le mieux à faire serait un wiki modéré : ainsi chacun peut s'essayer à traduire un article, ca permet une grande souplesse



Hors ligne Djezz

  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1646
Réponse #7 le: 26 August 2004 à 11:15
Qu'appelle tu un wiki?



Hors ligne zeklim

  • Boinc'eur Junior
  • **
  • Messages: 148
Réponse #8 le: 26 August 2004 à 13:22
un fruit en verlan ? :ange:



Hors ligne yannva

  • Boinc'eur Respectable
  • ****
  • Messages: 599
Réponse #9 le: 26 August 2004 à 17:05
salut,

un petit article expliquant les avantages des wikis http://management.journaldunet.com/dossiers/031115cominterne/wiki.shtml

A +

Yann

PS : je pourrai aider un peu en fonction de mes dispos



Hors ligne Djezz

  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  • Messages: 1646
Réponse #10 le: 26 August 2004 à 18:27
Ca a effectivement l'air intéressant pour notre problème.
J'ai percuté en lisant l'article que c'était le principe de Wikipédia.

Il faudra juste voir une procédure pour la relecture et la correction.