Portail de l'AF

Nouvelles

Projet du mois: Numberfields@home

Faites un don

Shoutbox

Rhodan71:
2025-04-17, 21:22:06
c'est parti pour un sprint sur Einstein
modesti:
2025-04-16, 10:08:44
Prochain sprint FB à partir du 17/4 à 19h UTC, soit 21h CEST/heure de Paris/Berlin/Madrid
Rhodan71:
2025-04-10, 11:14:03
Prochain sprint FB aujourd'hui à 17h UTC (19h heure de Paris)
modesti:
2025-04-08, 15:03:08
Pentathlon annoncé :)
modesti:
2025-04-08, 15:02:43
Radioactive à nouveau cassé :/
JeromeC:
2025-04-02, 19:01:28
Radioactive marche.
modesti:
2025-03-20, 22:55:26
Allez, les copains, on pousse encore un peu sur Einstein, SVP ! En unissant nos forces, la troisième place au FB est à notre portée d'ici à la fin du mois !  :bipbip:
Maeda:
2025-03-07, 21:53:11
C'parti !
[AF>Libristes] alain65:
2025-02-26, 02:26:05
Merci  :jap:
modesti:
2025-02-24, 11:27:41
Tout vient à point à qui sait attendre :siflotte:
ousermaatre:
2025-02-24, 10:47:28
patience  :D  Ca vient
[AF>Libristes] alain65:
2025-02-24, 08:43:55
l'annonce officielle, c'est pas la veille j'espère  :cpopossib:
Maeda:
2025-02-22, 09:58:51
On attend l'annonce officielle détaillée :D
[AF>Libristes] alain65:
2025-02-22, 08:25:50
Et c'est sur quoi ce raid ?
modesti:
2025-02-20, 23:06:46
A 18h28 par notre pharaon préféré, ici-même :D
[AF] Kalianthys:
2025-02-20, 20:50:52
Le raid a été annoncé ?
ousermaatre:
2025-02-20, 18:28:57
15 jours avant le Raid....  :D
modesti:
2025-02-01, 11:10:25
Bonne chasse aux nombres premiers !
modesti:
2025-01-31, 21:24:33
Spafo :D
Maeda:
2025-01-31, 20:11:40
Plutôt H-4h :)
modesti:
2025-01-31, 19:54:14
J-1  :banana:
[AF] Kalianthys:
2025-01-30, 18:53:31
modesti:
2025-01-30, 11:55:53
J-2 :gniak: :ange:
fzs600:
2025-01-02, 11:18:45
Bonne année a tous et bon crunch.
zelandonii:
2025-01-02, 11:08:45
Bonne année à tous et que vous soyez heureux.
Ironman:
2025-01-01, 15:55:54
Bonne année et bonne santé pour vous et vos proches !  :smak:
modesti:
2025-01-01, 07:53:37
Bonne et heureuse année à toutes et tous !
ousermaatre:
2024-12-25, 21:04:16
 :perenoel:

Recent

[Traduit] Newsletter LHC announcement3

Démarré par arnaud25, 20 Janvier 2005 à 07:32

« précédent - suivant »

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

arnaud25

Salut :hello:

A relire: l'annonce n°3 de LHC@Home disponible ici:
http://lhcathome.cern.ch/announcement3.html

Traducteur:  :jap: Kerguelen  :jap: Spike


CitationChers utilisateurs:  
 
Dans notre dernier rapport: http://lhcathome.cern.ch/announcement2.html  
 
nous disions:  
 
"Merci d'accepter nos vacances et nos Meilleurs Voeux – A bientôt en 2005"
 
Maintenant que les vacances sont finies, nous pouvons vous dire tout ce qui a été réalisé pendant la période d'arrêt et ce qui est prévu pour les 2-3 semaines qui viennent.
 
Tout d'abord, un nouveau serveur dernier cri sera installé la semaine prochaine. Le système sera configuré et testé la semaine suivante.
 
Ensuite, beaucoup de travail a été consacré à l'application Sixtrack pour éliminer les petites différences numériques qui peuvent apparaître dans les résultats de certains calculs, lorsque ceux-ci sont effectués avec des architectures et des systèmes d'exploitation très différents. Ce problème a été résolu par Eric McIntosh et Frank Schmidt en utilisant une nouvelle librairie de calcul en virgule flottante développée par Florent de Dinechin et son équipe à l'Ecole Normale Supérieure de Lyon. Une bogue a aussi été corrigée dans le code du point de vérification (checkpoint-restart) qui a pu être à l'origine des erreurs d'exécution de Sixtrack.
 
Il faut maintenant calculer un grand nombre de trajectoires de particules, pour confirmer et étendre la série commencée en 2004 avec LHC@Home.  
 
En conclusion, de nouveaux calculs seront disponibles sur le site dans la dernière semaine de ce mois, et la remise en pleine production est prévue début février.
 
Merci encore à tous nos calculateurs pour leur patience et leur intérêt !
 
Ben Segal - Coordinateur LHC@Home

Edit Djezz : modification de la balise du titre

spike

Citationet testé avec la semaine suivante.
testé la semaine suivante
Citationavec des matériels
avec du matériel
CitationUne bogue a aussi été corrigée
Une bogue a aussi été corrigé
Citationcheckpoint-restart
= point de controle de rédémarrage
donc point de reprise
Citationet étendre la série commence en 2004 avec LHC@Home.
et étendre la série qui avait commencé en 2004 avec LHC@Home.  


Je vois les choses comme ça mais rien n'est dit que c'est meiux et plus français !  :whistle:

kerguelen

1) OK  :)
2) Ca sonne mieux mais c'est parce ce sont des matériels très différents que ça pose problème  :??:
3)Une bogue a aussi été corrigée.  :pfff: Négatif, il s'agit du passé composé du verbe être, pas d'un verbe avec l'auxiliaire avoir. Donc on fait l'accord. Sinon on pouvait laisser un bug  :lol:  :lol:
4) Il s'agit plutôt d'un point de contrôle que de reprise. Pour moi le soft fait un point d'arrêt, vérifie la cohérence des données, puis reprend le traitement si tout est OK.
5) Bien sûr  :)

arnaud25

Salut. :hello:

1.Perso, je dirais un bug car une bogue ça reste pour moi, l'enveloppe piquante de la chataigne. :D

2.POur Checkpoint/restart:
Peut-être qu'ils parlent de la phase d'arrêt et de reprise dans BOINC quand on a plusieurs projets. j'ai pas souvenir que le calcul s'arrete pour faire un checkpoint comme dans CPDN durant le calcul de la WU (mais c'est peut-être un processus invisible pour l'utilisateur)

3.Je préfère du matériel, mais des matériels n'est pas faux non plus.

kerguelen

Salut Arnaud,

1) Bogue est le terme officiel français de son équivalent anglais bug. Mais on peut laisser bug  :)

2) Je pense qu'il s'agit plutôt du checkpoint/restart du programme Sistrack. Si j'ai bien compris, ils disposent d'un programme qui trace les petites erreurs numériques pour s'assurer de l'exactitude et de la cohérences des calculs, même quand ces calculs sont faits par des architectures très différentes.

3) Tiens, d'ailleurs architecture serait mieux que matériel, non?

arnaud25

1.Bon, je laisse point de verification (checkpoint-restart) chacun interprétera comme il le veut.
2.J'ai utilisé architectures: c'est pas mal.(tu veux au singuler ou au pluriel?: j'ai mis au pluriel)
3.J'ai mis la série commencée: corrige moi si c'est faux: j'ai renoncé a comprendre comment s'accorde les verbes avec l'auxiliaire avoir. :D
4.J'ai laissé bogue.
5.de nouveaux calculs seront disponibles
6.Maintenant que les vacances sont finies

kerguelen

La prochaine fois je relirai ma traduction avant de faire des commentaires sur tes commentaires  :D  :D
Pour le reste, c'est tout bon :)
Bon, il n'y a plus rien à traduire...

Djezz


Djezz

Citation de: jocel1arnaud25 a écrit : 1.Bon, je laisse point de verification (checkpoint-restart) chacun interprétera comme il le veut.

Quand vous décidez de l'utilisation de certains termes, n'oubliez pas de renseigner ce topic :
http://forum.boinc-fr.net/forum2.php?post=19&cat=5&config=boinc.inc&page=1&cache=0&p=1&sondage=0&owntopic=0&subcat=0#t176

spike

checkpoint = point de controle
restart = redemarrer

donc celon moi c'est le point ou la WU a été arrétée puis relancée... donc c'est le point de relance de la WU soit de reprise de la WU car reprise = reprendre ou on s'était arrété :D

Etienne

Citation de: Christophekerguelen a écrit : Salut Arnaud,

1) Bogue est le terme officiel français de son équivalent anglais bug. Mais on peut laisser bug  :)


Nos académiciens ont malheureusement dénaturé le sens de "bug" lors de la traduction (comme avec cédérom par exemple). Je trouve de loin plus judicieux de garder bug plutôt que bogue (qui, pour moi aussi, ne représente que l'enveloppe de la châtaigne). Le vrai "bug" était ce fameux petit insecte qui avait élu domicile à l'intérieur des premiers ordinateurs à tubes provoquant les premiers dysfonctionnements de l'aire informatique... L'équivalence avec bogue me paraît plutôt lointaine. A force de vouloir franciser à tout prix, on risque de perdre le sens des mots...

[AF>Libristes>Jip]Augure

heu ... et depuis plus de nouvelles ?

pas un petit merci d'avoir si vite tout calculer car a mon avis c'est casi fini non ? :p

il les envoi tout les combien leur newsletter ? et sont t'elles toutes traduitent ?...



vous inquietez pas les gars je reprend l'anglais l'an prochain et je vous aident a traduire ;)
>>

raphcl

Des volontaires pour se devouer ? :

31.5.2005 10:12 UTC
The new submission scripts caused some name mangling when jobs returned. Making it hard to figure out which result belonged to what job. This should be resolved now and the new scripts have been installed on the production server.
If no further complications arise we will launch the first study tomorrow. It will be about 30'000 1'000'000 turn jobs.

Bonne chance et a bientot

philmo

Les nouveaux scripts de soumission ont causé des erreurs de nommage des travaux retournés. Il était difficile de déterminer quels résultats appartenaient à quels travaux. Ce problème devrait être résolu à présent et les nouveaux scripts ont été installés sur le serveur de production.
Si aucune complication supplémentaire ne se déclare, nous lancerons la première étude demain. Elle consistera en des travaux de 30 000 à 1 000 000 tours.

;)

raphcl

bravo pour la traduction ! ;)

je viens de passer le cap des 100 messages . Deja . :sol:

[AF>Libristes>Jip]Augure

cool ... mais toujours pas de nouvelles inscriptions ?...

avec tout ce boulot !!! :p
>>

raphcl

helas cela leur suffit ! pour l'instant !

SMF spam blocked by CleanTalk