Auteur Sujet: Boincmanager (améliorer la trad)  (Lu 36786 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Djezz

  • Messages: 1646
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #75 le: 09 March 2006 à 17:47 »
Comme si on avait l'habitude de taper....

Désolé j'arrive un peu tard dans la conversation

Pas de remarques particulières sur les trad proposées, il faudra certainement revoir lorsque le client sera dispo.

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #76 le: 20 March 2006 à 14:22 »
Une idée de date de sortie de la future version "recommanded" ?

mandrake

  • Messages: 666
  • Boinc'eur Respectable
  • ****
  •   
    • Boincfrance
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #77 le: 20 March 2006 à 14:24 »
Quand le site Grid Replublic . org sera en ligne :D
Que la magie passe ...

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #78 le: 20 March 2006 à 14:46 »
Oui justement, cette nouvelle étape m'intrigue :)
Bon bah wait and see...

arnaud25

  • Messages: 1162
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #79 le: 28 March 2006 à 12:18 »
Salut,

Pour "Hide application graphics window.", j'ai mis "Cache la fenêtre de l'application des graphiques."
Si vous trouver mieux, merci (peut-être: "Cache la fenêtre des (applications) graphiques")

Le BM 5.4.x va bientôt sortir (avec le reglages des prefs directement dans le boinc, a ce ki parait (je l'ai pas encore vu))

mandrake

  • Messages: 666
  • Boinc'eur Respectable
  • ****
  •   
    • Boincfrance
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #80 le: 28 March 2006 à 12:55 »
Cache la fenêtre des graphiques
Que la magie passe ...

Djezz

  • Messages: 1646
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #81 le: 28 March 2006 à 13:58 »
+1

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #82 le: 28 March 2006 à 14:05 »
:bounce: !
+1 pour Cacher la fenêtre des graphiques

arnaud25

  • Messages: 1162
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #83 le: 28 March 2006 à 19:50 »
Merci, j'étais pas inspiré ce matin (nuit courte.. :D )
Je n'utilise pas l'infinitif car ce message apparait dans une bulle qd on passe la souris dessus.
Trad envoyée à Berkeley

arnaud25

  • Messages: 1162
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #84 le: 19 September 2006 à 11:03 »
Salut, :hello:
J'arrête la traduction du Manager Boinc: Je n'ai plus le temps ni l'envie.
La version 1.35 vient juste de sortir.
La version anglaise (en_US) est là: http://setiathome.ssl.berkeley.edu/cgi-bin/cvsweb.cgi/boinc/locale/client/?f=h
Il faut envoyer la version francaise du fichier Boinc Manager.po et Boinc Manager.mo (zippé) à l'adresse suivante: boinc_loc@ssl.berkeley.edu et être abonné à la Boinc_loc mailing list pour être informé des nouvelles versions qui sortent.
La trad ne se fait pas à la main (beaucoup trop fastidieux et long) mais avec des logiciels de traductions comme Kbabel (Linux) et PoEdit (Linux et Windows) qui permettent de créer des dictionnaires afin d'activer la fonction de traduction automatique: il ne reste plus qu'a traduire les nouvelles chaines.
Les dictionnaires se crées avec la dernière version française du fichier Boinc Manager.po (dispo à la même adresse que celui en anglais mais il faut cliquer sur fr)
@+

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #85 le: 19 September 2006 à 14:19 »
Je suis inscrit à la liste en question mais je n'ai pas le temps de gérer la traduction comme l'a fait Arnaud jusqu'à présent (chapeau et merci :) ).
A moins que quelqu'un ne prenne le relais d'Arnaud qui s'occupait de tout, il nous faudrait, je pense :
- des personnes qui suivent l'évolution des versions et signalent les nouveautés,
- des personnes qui mettent à jour les fichiers
- une ou deux personnes qui les envoient à la liste pour éviter les cafouillages.

Dans tous les cas il faut qu'on communique beaucoup et qu'on se synchronise (en passant par ici).

Douglas Riper

  • Membre d'honneur
  • Messages: 4711
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #86 le: 19 September 2006 à 15:38 »
Un grand merci a Arnaud pour son trvail :).

Il faudrait rédiger une annonce pour trouvé une équipe et après on fait suivre sur les différents forums :o

Douglas Riper

  • Membre d'honneur
  • Messages: 4711
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *
  •   

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #88 le: 25 September 2006 à 13:14 »
quelqu'un peut nous donner les nouvelles chaines à traduire ? (on prend du retard par rapport aux autres langues)

Douglas Riper

  • Membre d'honneur
  • Messages: 4711
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #89 le: 25 September 2006 à 15:14 »
les annonces ont fait un bide :/

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #90 le: 26 September 2006 à 17:01 »
:(

Djezz

  • Messages: 1646
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #91 le: 26 September 2006 à 17:47 »
Bon allez, je reprends le bébé.
Je viens de finir ma scolarité, j'ai à nouveau un peu de temps.

Pour l'instant je comprends pas bien le mode de fonctionnement de ces trads avec les .po, mais je vais me pencher là dessus.

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #92 le: 26 September 2006 à 18:17 »
OUF ! :)
Bizarre c'est l'inverse pour moi, c'est parce que j'ai fini ma scolarité que j'ai moins de temps :pt1cable: :D

Je ne sais pas si c'est le bon plan de n'avoir "qu'une" personne qui s'occupe de la traduction justement par rapport au temps et au fait que les traductions à faire "tombent" un peu au hasard.

Je pourrai vous aider concernant la mise à jour et l'envoi des fichiers *.po et *.mo quand je ne serai plus en déplacement :( là je ne peux participer qu'à la traduction des nouveautés ici

boulmontjj

  • Messages: 8
  • P'tit Nouveau
  • *
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #93 le: 26 September 2006 à 18:20 »
Bonjour tout le monde,

Je viens de m'inscrire pour pouvoir répondre à vos posts.
J'ai pas mal de connaissances en anglais et ai de temps en temps un peu de temps libre.
Assez nul en anglais médical, je suis par contre pas trop mauvais en anglais technique axé informatique.
Normal vu que je travaille dedans et en plus avec du personnel parfois anglosaxon.
Si vous le voullez, vous pouvez m'envoyer par email des textes ou morceaux de texte à traduire et je ferai de mon mieux pour renvoyer la réponse le plus rapidement possible.
Mais ne me demandez quand même pas demain pour avant hier, bien sur.
Par contre, j'ai pas trop compris (j'ai pas non plus cherché) comment renvoyer le texte chez Boinc et préfère donc renvoyer le résultat à quelqu'un qui centralisera et s'occupera des mises en ligne, si vous êtes d'accord.
J'attends vos commentaires sur ma proposition.
Le tout étant que tout le monde s'organise pour ne pas faire redondance.
Par contre, n'ayant pas fait le tour de ce forum, je ne sais pas si vous avez mis en place un système de validation du style :
Texte en anglais et dessous en français et les autres donnent leur avis ou modifications ou propositions.
Désolé pour toutes ces questions mais je débarque.

Djezz

  • Messages: 1646
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #94 le: 27 September 2006 à 04:10 »
Salut, quand j'essaie d'ouvrir boinc Manager.po dans PoEdit. j'ai droit à ce message d'erreur :

"Failed to convertfile contents to unicode"

Super_baloo8

  • Messages: 46
  • P'tit Nouveau
  • *
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #95 le: 27 September 2006 à 10:02 »
Bonjour a tous, salut JJ ;)

Appel relayé sur notre forum :

http://forum.grid-france.fr/viewtopic.php?id=116

et sur celui de Clubic :

http://www.clubic.com/forum/index.php?showtopic=318291&view=findpost&p=7585979

Voila, je serais bien partant, mais je n'ai pas de temps en ce moment, désolé.

MarcP

  • Membre d'honneur
  • Messages: 1927
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #96 le: 27 September 2006 à 10:09 »
Bon, Arnaud25 va falloir former tes successeurs ;)
Boulmontjj, l'utilisation de ces logiciels simplifie le travail est assez simple et je pense qu'Arnaud25 nous fera éventuellement un petit tuto la dessus ? :)
Merci de votre aide à tous :)

boulmontjj

  • Messages: 8
  • P'tit Nouveau
  • *
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #97 le: 27 September 2006 à 11:46 »
Bonjour,
Je pensais avoir posté tout à l'heure mais ne trouve pas mon post.
Au risque de me répéter, je réitère donc.
J'ai depuis hier fait un petit tour sur le forum et ai donc pu constaté que vous aviez mis en place un système de relecture - validation.
Donc, ne pas tenir compte de l'une de mes questions précédente.
Je vais continuer un peu à voir comment vous fonctionnez.
Par contre, effectivement, s'il y a des outils à connaître, il vaudrait mieux un petit tuto pour gagner du temps plutôt que de passer trop de temps à chercher à comprendre et prendre le risque de se planter.

BlackStar95

  • Messages: 2319
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #98 le: 29 September 2006 à 18:12 »
 :hello: tout le monde !!
je viens d'updaté BOINC à la version 5.4.6 et je voulais signaler que "Attach to account manager" n'est pas traduit , dans le menu "Outils"
  :jap:
Phenom@2.6Ghz (Overclock) ; nVidia 9500GT ; 2Go | Mandriva 2009.1 x86_64

philmo

  • Messages: 2524
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Boincmanager (améliorer la trad)
« Réponse #99 le: 30 September 2006 à 00:16 »
Ayé on est en retard...

Attach to account manager = S'attacher au gestionnaire de compte (reprendre ce qui est utilisé pour un projet pour l'attachement)

Je me mets à PoEdit pour pouvoir servir de backup à Djezz en cas de besoin