Auteur Sujet: Leiden (Traduction Néerlandais -> Français)  (Lu 2668 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Heyoka

  • Messages: 4076
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
Ce document pdf : http://boinc.gorlaeus.net/download/DownLoads/Projects/LO12008/Presentation.pdf

Le principal serait de traduite les résultats p16/17/18

p16 : Résultats
Anciens paramètres
α=3.424
Re=2.43
De=0.163

Nouveaux paramètres

α=0.5
Re=2.4887
De=0.10946771

Σ calculé : 0.105898

Dans le graphique
Afstand
HCI potentiaal
potentiele energie


p17 : Résultats
Anciens paramètres
Nouveaux paramètres

p 18 : Conclusion

Nieuwe parameters zorgen dat HCl in water wel dissocieert; De en α veranderden
(HCl = chlorure d'hydrogène)

Nebula

  • Messages: 71
  • Boinc'eur Junior
  • **
Leiden (Traduction Néerlandais -> Français)
« Réponse #1 le: 26 juillet 2008 à 12:24 »
Arf, j'avais pas vu que c'était en ndls ... pour une fois que j'peux être utile




Dans le graphique
Afstand   << distance (ou abandon, selon le contexte)
HCI potentiaal  (H Cl Potentiel ? ou potentiel hydrogène, ptet, les chimistes ?)
potentiele energie < energie potentielle


p17 : Résultats
Anciens paramètres
Nouveaux paramètres

p 18 : Conclusion

Nieuwe parameters zorgen dat HCl in water wel dissocieert; De en &#945; veranderden
(HCl = chlorure d'hydrogène)

p 18 : les nouveaux paramètres veillent à  ce que le H Cl est bien dissocié : De et alpha ont changé


J'regarde le dossier quand j'ai un moment, faut que j'file diner +++

Nebula

  • Messages: 71
  • Boinc'eur Junior
  • **
Leiden (Traduction Néerlandais -> Français)
« Réponse #2 le: 26 juillet 2008 à 17:59 »
Traduction du document pdf Leiden classical

Page 1 : Titre
Etude de paramètres de Morse [nom d'un scientifique ] de la liaison H Cl dans l'eau

page 2
Préface
> Apprendre  les études (analyse, enquète, examen, recherche) 1
- Création d'une image scientifique
- Recherches expérimentales
- Autre methode d'apprentissage

page 3
Table des matières
2. information générale
3. forces intramoléculaires
4 forces intermoléculaires : Coulomb, Lennar-Jones & Morse
5. Notre étude :
- etude précédente
- Spartan
- Excel
- Classical
6. Resultats
7. Discussion

page 4
information générale

page 5
Forces intramoléculaires
> Dans la molécule d'eau
- étirement harmonieux ( I1)
- inclinaison harmonieuse (0) [c'est bizarre comme construction de phrase : strekken et buigen sont des verbes, harmonische est un adjectif]
- Champ de Lennard-Jones (@)

page 6
Forces intermoléculaires
En rouge : l'interaction Lennard- Jones
En Bleu l'interaction de Morse
En vert : les interactions de Coulomb

page 7
Forces intermoléculaires
> Coulomb
- interaction dépendante de la charge des particules et de la distance entre les particules [le schéma montre qu'à la même distance, 2 particules de même charge s'éloignent et 2 particules de charges opposées s'attirent]

page 8
 > l'interaction de Lennard-Jones
Interaction dépendante de la distance entre les particules [graphique : en vertical : l'énergie potentielle, en horizontal : la distance : à partir d'une certaine distance, elle tend vers 0]

page 9
> l'interaction de Morse
* l'énergie de dissociation est dépendante de la distance entre les molécules
* les paramètres alpha, re, De  déterminent la courbe

page 10
Dynamique classique
Pour chaque molécule, peut être trouvée sur le moment via la dynamique clasique :
> la vitesse
> l'accélération
> le moment
> l'énergie cynétique
> la position
Ici, les formules suivantes utilisées : [formules sur le document]

page 11
Notre expérience
> But de l'expérience précédente
* Recherche pourquoi la molécule H Cl n'est pas dissociée et un changement (amélioration) apportée au paramètre De
Résultats : Après bien des calculs lancés en utilisant le modèle, les résultats suivants furent trouvés
1. La molécule H Cl ne s'est pas dissociée dans le modèle standard
2. Avec une énergie de dissociation 3.5 fois + petite que l'original, le H Cl s'est dissocié
3. Réduire la charge négative vers le neutre en Cl n'a pas conduit à la dissociation. Toutefois, l'arrangement des  molécules d'eau autour du H Cl fut plus réaliste

page 12
Notre expérience [ou notre étude]
> Spartan
* 3 H2O + H Cl
* distance mesurée
* angles mesurés
* MP2, 631+G*


La suite au prochain épisode  :D (au + tard dans qq jours]

Nebula

  • Messages: 71
  • Boinc'eur Junior
  • **
Leiden (Traduction Néerlandais -> Français)
« Réponse #3 le: 27 juillet 2008 à 16:50 »
Page 13
LS Diff , installer
> least square diff
* cherche E minimal

> Installer
- Via une route différente
- utilise LS.Diff
- Data, dispersion
- astreintes

P14
Notre analyse
> Excel
* entrées de macros de pages excel et entrées de formules pour les interactions moleculaires
* entrées graphiques de morse
* entrées distantes  [ou de distances ?]
* installations potentielles ? [là encore, la phrase est bizarrement tournée : il y a une faute à potentieel . Fitten est un verbe qui veut dire construire ou installer, mais le nom fit n'existe pas : il y a juste un adverbe fit = en bonne santé  :??: ]

page 15
> classical
* visualisation
*script du modèle

page 16
Résultats
vieux paramètres : ....
nouveaux paramètres : .....
E calculé :
(graphique : afstand (bohr) = distance (bohr)

page 17
Résultats
vieux paramètres - nouveaux paramètres

page 18
Conclusion
> les nouveaux paramètres veillent à  ce que le H Cl est bien dissocié : De et alpha ont changé
page 19
Discussion
> le travail dans Excel, n'est pas avancé (ou sophistiqué) [c'est encore basique, quoi]
> la boite, dans laquelle les molécules sont placées, était trop petite. A cause de ça, 7% de l'énergie fut retranchée.
> une plus grande boite, plus de molécules
> un programme plus avancé pour construire [ou à construire ?]

page 20
Références
geraadpleegd op = publié le
blz = de bladzijde = la page

bladzijde 21
Merci de votre attention
> y a -t-il encore des questions à propos de cette recherche ?

L'expérience de la traduction fut intéressante. Je n'ai franchement pas compris en quoi consistaient ces fameux paramètres (la théorie de Morse non plus d'ailleurs). De plus, ils utilisent des tournures de phrases inhabituelles pour moi. C'est pourquoi ma traduction peut paraitre confuse. J'ai trouvé ce dossier plus difficile à comprendre que Robbedoes car il fait appel à des pré-requis scientifiques que je n'ai pas. N'hésitez pas à poster vos avis, je ne demande qu'a m'améliorer.  :hello:

al@ON

  • Messages: 11249
  • Boinc'eur devant l'éternel
  • *****
  •   
    • MySpace al@ON
Leiden (Traduction Néerlandais -> Français)
« Réponse #4 le: 27 juillet 2008 à 22:59 »
 [:al@on:3] nebula... pas facile les devoirs de vacances cette année! :whistle: